引用:
原帖由 tanguwa 于 2009-3-27 01:48 发表 
但她却不知道,挑起了兜儿的火头,等同毛腾厮火 毛腾厮火——慌慌张张,毛手毛脚,做事极不稳重的样子 放在这里小弟感觉不是很恰当
不禁心动情弦,目直心迷 心 情 各为名词 动应该搭配 炫 吧
毛騰廝火:這句確是有粗率慌張之意,但用法有異,一是代表慌張,不知所措。二是可形容火上加油,三是形容人的性格。毛騰於火上,一燃就不可收拾。引申指危險。常用來形容粗率﹑沒有修養,一招惹就糾纏不休的危險人物。如金瓶梅中:「他是西門一帶有名的毛騰廝火小子。」
另:「弦」張於樂器上的絲或線,可用於彈奏發出樂音。有:「琴弦」、「箏弦」、「心弦」、「情弦」。例如:「她講了一個叩人心弦的故事。」情弦是有心靈、心動、動念之意。如黃凱芹就有一首歌為「一夜情弦」,馬曉暉最新專輯,也有「琴韻情弦」。而「炫」,光彩閃耀的樣子,也可形容照耀、誇耀。如:炫耀,炫目、炫彩、炫亮等,兩字解釋相距極遠。